אנגלית היא השפה העיקרית המדוברת באוסטרליה, אם כי יש מספיק מילים וביטויים ייחודיים כדי לגרום לפעמים להיראות כאילו הם מדברים בשפות שונות לחלוטין. היכרות עם המונחים האוסטרלים העיקריים, או “Aussie-Speak”, תהפוך כל טיול באוסטרליה לקצת מהנה יותר.
השפה האוסטרלית מורכבת מביטויים ושימושים במילים שייראו כמה מטיילים מוזרים לחלוטין. בעוד שהמגיעים מבריטניה יוכלו לתפוס לא מעט מילים ללא קושי רב בגלל הדמיון בין אנגלית בריטית לאנגלית אוסטרלית, מטיילים אמריקאים עשויים למצוא אותה מאתגרת יותר.
מילים אלו אינן מסווגות כסלנג, ולמרות שניתן להשתמש בהן באופן מקובל בהקשרים מסוימים, הן נהוגות לדבר ולכתוב בכל חלקי החברה האוסטרלית.
מילים וביטויים אוסטרליים נפוצים לזרים:
- צריף ל : לעקוב, לתמוך או לעודד קבוצת ספורט
- לוחם : אדם שמתמיד ומנסה קשה למרות שיש לו בעיות כסף
- ביטומן : כביש סלול או אספלט
- מבולגן : מהפועל “לטשטש” שפירושו להימנע מלעשות משהו, ולהימנע מאחריות. מטשטש מתייחס למישהו שקוצץ בבית הספר, לא יעבוד או מסתמך על תשלומי ביטוח לאומי.
- בונט : מכסה מנוע של מכונית
- אתחול : תא המטען של מכונית
- חנות בקבוקים : חנות המשקאות
- Bushfire : שריפת יער או Wildfire, המהווים איום חמור בחלקים רבים של אוסטרליה
- Bushranger : מונח מדינה המתייחס בדרך כלל לעבריין או שובל דרכים
- BYO : ראשי תיבות המונחים “תביא את עצמך”, הכוונה לאלכוהול. זה נפוץ בחלק מהמסעדות או בהזמנה לאירוע
- חבית: יין בקופסה שמוכן לצריכה
- כימאי : בית מרקחת או בית מרקחת, שם מוכרים תרופות מרשם ומוצרים אחרים
- בוא טוב : כדי לצאת טוב או להתאושש
- ארוחת צהריים חתוכה: כריכים אכלו לארוחת הצהריים
- מעדנייה : קיצור של מעדניות, שם בדרך כלל נמכרים מוצרי גורמה וחלב
- אסקי : מיכל מבודד, המכונה בינלאומי “מצנן”, שמשמש בעיקר בכדי לשמור על שתייה ואוכל קר במהלך פעילויות בחיק הטבע, כמו פיקניקים או טיולים לחוף הים.
- פתית : בשר מכריש, המוגש בדרך כלל בצורת המנה האהובה על התרבות, פיש אנד צ’יפס
- תן לזה: לוותר או להפסיק לנסות
- גרוזייר : חקלאי של בקר או צאן
- חגים (לפעמים מקוצרים באופן מקובל לחורים ): תקופת חופשה, למשל, חופשת קיץ מכונה חופשת הקיץ
- דופק : לבקר משהו או לדבר עליו רע, בדרך כלל בלי סיבה מוצדקת
- למינגטון : עוגת ספוג מכוסה שוקולד שמגלגלים אותה בקוקוס מגורר
- מעלית : מעלית, אומצה מאנגלית בריטית
- לולי : ממתקים או ממתקים
- שכיבה : לשים משהו בשכיבה זה להניח פיקדון ולקחת את הסחורה רק ברגע ששילמה עבורם במלואה
- בר חלב : בדומה למעדנייה, בר חלב הוא חנות נוחות שמוכרת מגוון קטן של מוצרים טריים
- סוכן העיתונים: חנות עיתונים בה נמכרים עיתונים, כתבי עת ונייחים
- אזור ללא עישון : אזור בו אסור לעשן
- Offsider : עוזר או שותף
- מחוץ לכיס : להיות מחוץ לכיס זה שהפסדת כספית שהיא בדרך כלל לא משמעותית וזמנית
- פבלובה : קינוח שעשוי ממרנג, פירות ושמנת
- Perve : פועל או שם עצם, שמשמעותו להסתכל על מישהו בצורה לא הולמת עם תאווה בהקשר לא קרוי
- תמונות : דרך התייחסות לא פורמלית לקולנוע
- Ratbag : מישהו שאינו אמין או לא טוב
- Ropable : תואר המתאר מישהו זועם
- אטום : כביש סלול ולא עפר
- פגזות : ביקורת שניתנה על תבוסה יסודית ומביכה
- שונקי : לא אמין או חשדן
- גניבת חנויות : גניבת חנויות
- Sunbake : שיזוף או שיזוף
- טייק אווי : Takeout או אוכל שמכינים אותו
- שמשה : השמשה הקדמית של מכונית
לינגו אוסטרלי ומילות סלנג פופולריות
אם אתה מבקר באוסטרליה ואינך אוסטרלי, אך אתה דובר אנגלית, לא תהיה לך בעיה אמיתית להבין את השפה המקומית. (אנו מנסים לוודא שאנחנו משתמשים רק במילים שלדעתנו משותפות לסוג שלך ולסוג האנגלית שלנו.)
אל תיכנס לכחול. דע קצת על סטרין ויהיה לך בסדר.
בפאב היית יכול להתבקש לצעוק. אל תרפה את הראש. רק מזכירים לך שזה התור שלך לשלם עבור סבב המשקאות הבא.
כשיש טאקר וגרוג
בסביבה חברתית, במיוחד כשיש טאקר וגרוג, או סתם גרוג (או פלונג), אנחנו נוטים להחליק לדיאלקט שלנו, כלומר: היי, אתה אחד מאיתנו, כך שאף אחד מהביזות האנגליות של המלכה הזו.
אז אם זה הבוקר או הארבו הזה, כמה מילים טובות לדעת בפאב הן בינוניות ושונניות, עם זריקה הוגנת של בן זוג פה ושם. אל תהיה ספל או מאורה, היה הוגן וצעק את הצעקה שלך – נזכר בזה.
תקשיב לתקן של בן זוגך של סיפור ואל תשתול אם אתה לא יכול לבוא עם חוט קרעים משלך. ואל תגיד לבני הזוג לצאת, ספורט, או שאתה יכול להיכנס לבארני ובכל מיני סכסוכים.
כשאתה צריך ללכת ללו
אם אתה צריך ללכת לשירותים, לחדר הנוחות, או לכל דבר אחר שאתה קורא לחדר הזה (כי אתה עצבני, או פשוט מבאס), המקום הזה הוא הלהקה, או לקרוא לזה שירותים. ארנב הוא דבר אחר לגמרי.
לא משנה על מה אתה מדבר, אל תנהג בווסר שכן כולם נוטים לתת הוגן, דינקום הוגן, חבר. ואל תלך לשחק גם ביובו.
כמו כן, לא כואב לומר טא או תודה על כל מה שנעשה בשבילך; תשמעו הרבה ta ing סביב, הודות הוא כל כך חלק של השפה אוסי.
וכך, חצי מהמזל שלך, חבר ו … טא.
מילון מונחים
ארבו: אחר הצהריים.
בארני: שורה, להילחם, ויכוח.
ביזו: עסקים.
בלוק: בנאדם.
כחול: שורה, להילחם.
קורקר: נהדר.
נוכל: מטורף. גם חולה.
דני: סוג שירותים פרימיטיבי יותר, הממוקם בדרך כלל בחוץ.
דינקום הוגן: אמיתי, אמיתי, באמת.
Fair go: סיכוי הוגן.
גרוג: בירה, משקאות חריפים.
חצי מזל: מזל טוב.
מאורה: התנהגות חצופה או וולגרית, בדרך כלל לבושה גם בזריזות.
לו: שירותים.
חבר: חבר, חבר, קולגה.
Middy: זכוכית בגודל בינוני. תמצית מכילה בדרך כלל 285 מ”ל (בירה).
ספל: מישהו שניצל.
מבוסס: שיכור.
עצבני: כועס, מטורף.
פלונק: משקאות חריפים או יין זולים. ערוך
: Scram, ללכת לאיבוד.
המרטש: נהדר, משהו נהדר.
שונר: כוס גדולה יותר לבירה, גדולה יותר מתווך.
צעקה: לשלם עבור סבב (של משקאות).
ספורט: משהו כמו בן זוג, אבל לפעמים אמר בלחימה כלשהי.
מתח: אוסטרלית כשדיברה.
Ta: תודה.
טאקר: אוכל.
ווסר: גאה , פוריטנית.
יובבו: מישהו קצת לא נעים .